It was employed in a speech by Abraham Lincoln before he became the 16th president: “It is said an Eastern monarch once charged his wise men to invent him a sentence, to be ever in view, and which should be true and appropriate in all times and situations. They presented him the words: ‘And this, too, shall pass away.
“This too shall pass ” is a great mantra that teaches us the power of impermanence. The essential idea is that no matter what you are currently going through in life, it’s ultimately temporary and will change.
‘ The phrase is not unique to the Book of Mormon, the Bible utilizes the phrase or one of its derivatives, 526 times in the Old Testament and 87 times in the New Testament.
The Hebrew word in Genesis 4:3 ‘it came to pass ‘ is the very same Hebrew word found in Genesis 2:7 which is translated ‘became’ in most Bibles; It is also the same Hebrew word found in Genesis 1:2 that in most Bibles is translated ‘was’. All 3 occurrences mean the same thing, ‘It came to be’, or ‘It became’.
The phrase “this too shall pass” does not appear to originate in ancient Jewish scripture. It first appears in Jewish literature in the nineteenth century. The phrase was first attributed to King Solomon , in non-Jewish sources, with variations of the following story that appear have emerged in the mid-19th century†.
This too [pause] shall pass . It depends what you’re trying to communicate. With the commas, it puts the spoken emphasis on the ” too ,” which is what’s intended in the original phrase. Otherwise, you read it all in one breath: “This too shall pass .” All words are spoken evenly.
: to be acceptable The work isn’t perfect, but it will pass .
· In addition to its sense of obligation, shall can also convey high moral seriousness that derives in part from its extensive use in the King James Bible , as in “Righteousness shall go before him and shall set us in the way of his steps” (Ps 85:13) and “He that shall humble himself shall be exalted” (Mt 23:12).
It appears as “it came to pass ” 727 times in the KJV Bible. It’s actually found 1204 times in the Bible but the King James translators also translated וַיֶּ֑הִי as “and it happened” and “and it was”. In the Book of Mormon the phrase appears 1404 times .
Summary. These two words, past and passed , are two words that cause a lot of confusion in the English language. Past is never used as a verb, that is a good way to remember the difference. Passed is always a verb.
To happen. The phrase often indicates that what is happening is the result of a course of events. Our only hope now is that these dire predictions will not come to pass , but can be avoided somehow. When it finally came to pass , it almost felt like a letdown.