It is about acknowledging the person who dares greatly. Those vulnerable willing to scale new heights and put their reputation on the line. This is an ode to the individual who enters the arena and though they may stumble and fall, they know there is no greater service than to follow their passion and purpose.
“The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood, who knows the great enthusiasms, the great devotions, and spends himself in a worthy cause ; who at best, if he wins, knows the thrills of high achievement, and, if he fails, at least fails daring greatly, so
So that his place shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor defeat .”
The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood; who strives valiantly; who errs, who comes short again and again, because there is no effort without error and shortcoming; but who does actually strive to do the deeds; who knows great enthusiasms, the great
The Spanish arena means “ sand ” or “dirt” while the English arena means , well, arena (something similar to a stadium). Interestingly, both come from the same root: the Latin harena which meant “a place a combat, usually a sandy place” but came from an older, Etruscan word meaning , “a sandy place”.
Big stick ideology, big stick diplomacy, or big stick policy refers to President Theodore Roosevelt’s foreign policy: “speak softly and carry a big stick; you will go far.” Roosevelt described his style of foreign policy as “the exercise of intelligent forethought and of decisive action sufficiently far in advance of